July 28, 2021

comment les géants du Web progressent dans la maîtrise de la langue

Lorsqu’on interroge Douglas Eck sur les avancées de la gestion des langues grâce à l’intelligence artificielle, il suggère d’appuyer sur le bouton “sous-titres” de Meet, le service de visioconférence utilisé pour l’interview, en raison de l’épidémie de Covid-19. Les propos de cet ingénieur américain venu à Paris travailler au siège français de Google sont alors affichés par écrit, en direct et sans erreur, sous la fenêtre où l’on le voit, casque sur la tête. Cette innovation, impensable jusqu’à récemment, est également disponible sur la plupart des vidéos de YouTube, la filiale de Google. Ou sur le dictaphone de ses derniers téléphones, qui propose de retranscrire automatiquement tous les enregistrements audio.

Ces nouvelles possibilités ne sont qu’un exemple des progrès réalisés ces dernières années dans le « Traitement du langage naturel » par des entreprises du numérique, et notamment des géants comme Google, Apple, Facebook ou Amazon (GAFA). Certaines de ces nouveautés sont déjà mises en pratique. D’autres sont à l’état de recherche, exposés lors de conférences annuelles de développeurs, comme Google I/O (qui a eu lieu du 18 au 20 mai) ou Facebook F8 (2 juin).

Dans le domaine crucial de la traduction, des services comme Google Translate, qui a étendu son offre à 104 langues, ou German DeepL permettent désormais de traduire des paragraphes entiers de manière cohérente et fluide. Grâce à ces avancées, Google propose de traduire les sous-titres des vidéos YouTube.

20 milliards de traductions par jour sur Facebook

Facebook a également fait de grands progrès. L’intelligence artificielle génère 20 milliards de traductions par jour sur le réseau social (plusieurs dizaines de langues, dont le wolof, sont disponibles), contre seulement 6 milliards en 2019… « Ce domaine est très important pour Facebook. Et nous savons que des traductions simultanées en temps réel seront possibles », explique le français Yann LeCun, directeur scientifique de Facebook et pionnier de l’intelligence artificielle.

Le rêve d’une machine traduisant les conversations en direct serait réalisable. Google Translate s’en approche un peu en retard : vous pouvez parler dans une langue et faire entendre ou faire lire la traduction via un smartphone à votre interlocuteur, et même écouter votre réponse traduite au casque, si ce sont les derniers. modèles de maison.

Les barrières entre le texte et l’image sont floues. Avec l’application de réalité augmentée Google Lens, les élèves peuvent utiliser leur smartphone pour scanner une page de manuel ou une phrase manuscrite et la traduire ou obtenir plus d’informations en ligne. Un touriste peut comprendre un panneau ou un menu, se renseigner sur un monument…

Vous avez 73,14% de cet article à lire. Le reste est réservé aux abonnés.